Каталог статей /

Ливонская рифмованная хроника

Ливонская рифмованная хроника · Примечания · Официальный сайт · Видео «Ливонская рифмованная хроника»


Ливонская рифмованная хроника (нем. Livlndische Reimchronik) — исторический памятник XIII века. Описывает историю действий немецких рыцарских орденов в Прибалтике с середины XII века до примерно 1291 г. Составлена в самом конце XIII века. Автор хроники неизвестен: первоначально она атрибутировалась некоему Дитлебу фон Альнпеке (нем. Ditleb von Alnpeke), чьё имя значилось в приписке к одной из сохранившихся копий, но после было доказано, что эта приписка поздняя и недостоверная; но в тоже время из текста хроники ясно, что она составлена непосредственным очевидцем военных действий 1280-х гг.

Начальная часть хроники, описывающая удалённые от хрониста события, малодостоверна. События середины XIII века представляют больший интерес, поскольку описаны либо со слов очевидцев, либо, частично, по материалам не сохранившихся до нашего времени хроник дерптского епископата. К этой части относится и описание Ледового побоища — единственное в западноевропейских исторических источниках. Наиболее интересно и достоверно описание в «Рифмованной хронике» событий 1280-х гг.

«Рифмованная хроника» содержит 12 017 стихов. Имеются две её копии: рижская, сделанная в середине XIV века, и гейдельбергская, относящаяся к XV веку. Обе копии лишены окончания (видимо, не очень значительного по объёму), в рижской отсутствует один фрагмент в середине. Текстуальные различия между рукописями ограничиваются орфографией.

Хроника написана на средневерхненемецком языке. Поэтические её достоинства, как считают исследователи, невелики, её стиль, по мнению историка Яниса Зутиса, — «высокопарные трескучие фразы».

«Рифмованная хроника» интересна также тем, что именно в ней описано историческое знамя летов («vor war ich uch daz, sagen kan, die banier der Letten ist»), послужившее в 1870-х годах прообразом латышского национального флага, а с 1918 года — флага Латвии. Вот фрагмент стихов, описывающих поход, в котором участвовал отряд из Вендена (Цесиса), выступавших под своим знаменем:

«
Von Wenden was zuo Rige komen

zer lantwer, als ich han vernomen,
ein bruoder und wol hundert man:
den wart daz maere kunt getan.
die quamen hovelichen dar
mit einer banier rot gevar,
daz was mit wize durch gesniten
hiute nach wendichen siten.
Wenden ist ein burc genant,
von den diu banier wart bekant.
und ist in Letten lant gelegen.
da die vrowen ritens pflegen
nach den siten, als die man:
vur war ich iu daz sagen kan
diu banier der Letten ist.
der was in der selben vrist
hundert hin zuo Rige komen
zer lantwer` als ir hat vernomen
ein bruoder was ir houbetman.

»



Бугурт в Митино -6 15 апреля 2012

"Знамена братьев-рыцарей вскоре развивались в гуще стрелков и было слышно , как мечи крошили их шлемы" Ливонская ...
0:35 мин.

Видео «Ливонская рифмованная хроника»


  • Russian to English Russian to German Russian to French Russian to Spanish Russian to Italian Russian to Japanese

Информация на сайте из открытых источников. Основа ВикипедиЯ. | Пожалуйста, внимательно прочитайте эту страницу!